Making Telephone Calls

打电话

Background (背景资料)

中国人打电话的习惯是直接找受话人,而不先报发话人姓名,接电话时也是这样,第一句话往往是“您找哪位?”。在北京打国际电话很方便。许多饭店、外国人居住的公寓、办公楼等均可直接挂国际长途。 
    When Chinese people make a phone call, they ask for the addressee by name directly. However, it is not their habit to give their own name first when making receiving a call. It is very convenient to make international calls which can be dialed directly at hotels, foreigner's mansion, office building, etc.

生词(New Words)

打电话 dă diàn huà: make a phone call

号码 hào mă: number

转 zhuăn: an extension

找 zhăo: speak to

稍等 shāo dĕng: hold on

回电话 huí diàn huà: ring sb. back

对话(Dialogue)

mài kè:   nín hăo, zhè lĭ shì běi jīng fàn diàn ma?

麦克:  您好,这里是北京饭店吗?

Mike:    Hello, is that Beijing Hotel?

       

xiăo lĭ:     shì de, nín zhăo nă wèi?

小李:  是的,您找哪位?

Xiao Li:        yes, whom are you going to speak to?

       

mài kè:   qĭng zhuăn sān èr yāo bā fáng jiān, wŏ zhăo shĭ mì sī xiān shēng.

麦克:  请转3218房间,我找史密斯先生。

Mike:    Extension 3218, please. I want to speak to Mr. Smith.

       

xiăo lĭ:     hăo de, qĭng shāo dĕng.

小李:  好的,请稍等。

Xiao Li:        Hold on please.

       

mài kè:   tā bú zài, nín néng bāng wŏ gěi tā shāo gè huà ma?

麦克:  他不在,您能帮我给他捎个话吗?

Mike:    He is out. Would you have a message conveyed to him?

       

xiăo lĭ:     dāng rán kĕ yĭ.

小李:  当然可以。

Xiao Li:        Of course.

       

mài kè:   qĭng tā gĕi mài kè huí diàn huà, diàn huà hào mă shì liù bā jiŭ jiŭ bā líng bā bā.

麦克:  请他给麦克回电话,电话号码是68998088。

Mike:    Please let him ring back to Mike whose phone number is 68998088.

       

xiăo lĭ:     hăo de.

小李:  好的。

Xiao Li:        Okay.

Share/Save